Éléments abrégés et/ou traduits
Ce tableau dresse la liste des éléments abrégés ou traduits de l’APA pour rédiger les références bibliographiques. Seuls les éléments propres au style bibliographique sont concernés. Les titres, le nom des maisons d’édition et autres informations spécifiques à la référence ne sont pas traduits.
Pour en savoir plus : les traductions présentées dans cette section sont basées sur les recommandations de l’Office québécois de la langue française et sur l’APA 9.50
Français | Anglais | Précisions sur l’élément traduit ou abrégé |
---|---|---|
éd. | ed. | édition |
et | & | |
dir. | ed. (eds.) | directrice ou directeur scientifique |
trad. | trans. | traductrice ou traducteur |
cité dans | as cited in | |
Communication présentée à | paper presented at | |
Dans | In | |
éd. rév. | Rev. ed. | Édition révisée |
et al. | et al. | et autres |
ill. | ill. | illustratrice ou illustrateur |
Manuscrit soumis pour publication | Manuscripts submitted for publication | |
no | No | Numéro |
non publié | Unpublished | |
p. … | pp. … | Pages |
Prépublication | Advanced online publication | |
Récupéré le … de … | ||
s. d. | n.d. | Sans date |
Sous presse | In press | |
suppl. | Suppl. | |
v. | ca. (pour circa) | Vers (date approximative) |
Vol. | Vol. (Vols) | Volume |